よだれかけ(涎掛け) は英語でスタイ?
赤ちゃん用よだれかけは一般に「スタイ」と呼ばれますが、これは英語ではありません。
Wikipediaによれば、あるベビー用品輸入販売業者が1992年に「スタイ」と名付けたのが始まりで、これが大ヒットしたために赤ちゃん用よだれかけの総称として定着したようです。
英語では bib (ビブ)。
Jizo statues wear red bibs. : お地蔵様は赤いよだれかけをしている。
« ヨウ素剤未配備問題とヨードチンキ | メイン | 「花子とアン」と白蓮と佐野原神社 »
赤ちゃん用よだれかけは一般に「スタイ」と呼ばれますが、これは英語ではありません。
Wikipediaによれば、あるベビー用品輸入販売業者が1992年に「スタイ」と名付けたのが始まりで、これが大ヒットしたために赤ちゃん用よだれかけの総称として定着したようです。
英語では bib (ビブ)。
Jizo statues wear red bibs. : お地蔵様は赤いよだれかけをしている。
このページのトラックバックURL:
http://app.blog.enjoy.jp/t/trackback/555969/32253025
よだれかけ(涎掛け) は英語でスタイ?を参照しているブログ:
コメント